?

Log in

No account? Create an account
Поросенок Петр

pora_valit


Пора валить? Все об эмиграции.


Previous Entry Share Next Entry
Двуязычие у детей в эмиграции
Gem-in-I
gem_in_i wrote in pora_valit
Вижу жаркие споры под постом о втором языке. Смею утверждать, что на эту тему у меня несколько больше знаний, чем у автора того поста, и точно побольше опыта :) Я не претендую на истину в последней инстанции и знание всех-всех возможностей, но я всерьез интересовалась вопросом, и кроме кучи наблюдений и собственного родительского опыта у меня есть некоторое количество прочитанного по теме материала, в том числе, академического. Выкладываю ту информацию, которая может быть интересна потенциально сваливающим. В конце объясню, зачем язык вообще нужен.

Будет ли говорить ребенок по-русски и как он будет говорить по-русски, зависит от родителей. Если махнуть рукой - как пойдет, так пойдет, то говорить не будет. Если говорить на русско-английском с “иншуриенсами” и “слайсами”, а тем более, если для простоты и быстроты перейти на английский с ребенком, то он и понимать русский откажется. (Здесь и далее, сваливающие в другие страны - подставьте свой язык.)

Вижу, как те, кто живет в России, гордо задрали носы “фи, эмигранты, да. а я бы никогда!” Не задирайте. Язык замусоривается сам, и очень быстро, оглянуться не успеете. У россиян за последние десять лет дофига англицизмов в речи. Нужно сознательное усилие, чтобы держать язык в порядке. А если у ребенка англоязычная школа, искушение рявкнуть на него по-английски, чтоб дошло быстрее, очень велико. Так что, не зарекайтесь.

Если просто говорить дома по-русски и настаивать, чтобы ребенок отвечал по-русски, то будет как минимум худо-бедно бытовой язык с акцентом и ошибками. А дальше, чем больше усилий, тем лучше язык. Кто-то читает с ребенком книжки, кто-то занимается по учебникам, кто-то водит по выходным в кружки русского языка. Русские мультфильмы и фильмы - обязательно. Я вижу, что современные американские дети, накормленные “Аватаром”, с удовольствием смотрят “Машу и медведя”. Более того, советские мультики пятидесятых годов на ура идут.

Лучше всего язык набирается в возрасте до десяти лет. Потом школы нагружают все больше и больше, и родители находят все больше и больше развивающих занятий (спорт, математика, музыка и прочие составляющие интеллигентского набора), времени на занятия русским остается меньше. Но если хотя бы удерживать занятые позиции, то с этого старта выросший ребенок сможет развить язык самостоятельно.

Чтобы дать ребенку небытовой язык, чтобы дать словарный запас из литературных, научных, философских и проч. подобн. понятий, нужно две вещи: беглое чтение по-русски и целенаправленные тематические занятия. Первое получается не у всех, второе получается у единиц. Но если хотя бы разговаривать с детьми по-русски на темы, отличные от "иди обедать", уже что-то в голове останется.

Как показывает практика, наличие русского языка у ребенка зависит от родительских усилий и никак не зависит от того, был ли ребенок до школы в исключительно русскоязычном окружении (мамы-домохозяйки, бабушки, русские няни, русский детский сад). Когда ребенок идет в школу, английский отвоевывает первое место, и ничего с этим сделать нельзя (примеры, когда ребенку калечат психику муштрой, или отдают в русскоязычную школу, мы не рассматриваем). Можно только удерживать русский на каком-то уровне. Да и не нужно забивать английский, ему/ей все ж жить в англоязычной стране.(Ну вы поняли, сваливающие в другие страны, подставьте свой язык.)

Многие дети в какой-то момент начинают сопротивляться. “А почему никто больше... а почему я должен...” Если справляться с этим командно-административными методами, ребенок возненавидит и русский язык, и родителей заодно. Выходят из ситуации по-разному. Легче всего, если есть тусовка русскоязычных друзей с детьми, или есть возможность водить ребенка в кружок русского языка. Наличие сотоварищей и ему помогает не чувствовать себя белой вороной, и вам - аргументировать. Но могу успокоить, что случаев откровенной ненависти я видела единицы за многие годы, и родители там были... не очень адекватны как родители.

Правило, которое я вывела для себя, и с которым согласились многие успешно растящие билингвов: лучше язык похуже, но хорошее отношение к языку, чем отличный язык, выученный с отвращением.

У тех, кто свалил в Европу, с мотивацией меньше проблем - вокруг и так много языков, и говорить на нескольких языках для ребенка нормально. В Америке сложнее.

Из всего вышеописанного есть большое исключение: дети, которых сызмальства вывозят в Россию к бабушкам-дедушкам на месяц-два в год. Погружение в языковую среду дает как минимум полностью развитый бытовой язык с малозаметным акцентом или совсем без акцента.

И последнее: зачем оно нужно.

1. Язык - проводник для культуры. Если хотите иметь с ребенком общий культурный багаж, то движение должно идти с двух сторон. Не только вы будете узнавать культуру страны, где растет ребенок, но и ребенок - что-то из вашего багажа (то, что посчитаете качественным, конечно, не стихи о красном знамени). Сохранить связь с растущими детьми и на родине для многих проблема, а если ребенок растет в окружении другой культуры, хорошо бы иметь что-то общее с ребенком на культурном поле. Я знаю примеры, когда такую общность создают и без русского языка, но с языком удобнее.

2. Множество исследований показало, что у билингвов с детства мозг развивается лучше. Проводили эксперимент со студентами, делали скан мозга, когда студенты решали задачи. Выяснили, что у тех, кто начал учить второй язык до семи-восьми лет, мозг работает иначе, активнее. Чем раньше пришел второй язык, тем активнее мозг. Другое исследование показало, что некие участки мозга активизируются, только если вводить второй язык в возрасте до года. Еще одно выявило разницу между теми, кто начал говорить на двух языках до трех лет, и остальными. Все исследователи сходятся в том, что до семи-восьми лет ребенок учит второй язык “как родной”, а если вводить позже, то как иностранный. Идут процессы, как у взрослых. Эксперимент с полугодовалыми детьми во Франции показал, что даже в шесть месяцев дети, которые растут в двуязычном окружении, лучше распознают речь.

3. Третья причина проста: для общего развития. Мы даем детям знания, которыми обладаем сами в силу профессии, хобби или общей эрудиции. Русский язык - это тоже знание. Не нужно учителей нанимать, не нужно искать носителей, все под рукой. Странно даже не попробовать этим воспользоваться.

4. (спасибо doctor_notes, напомнил) Билингвы легко учат языки. Сколько знаю билингвов с детства, ни у кого не было проблем учить третий-четвертый язык.

5. Еще добавка. Европейские иммигранты утверждают, что русский язык может дать преимущество на рынке труда.

Бонус-причина для тех, кто приезжает с детьми, заводит детей в первые годы или по каким-то другим причинам не обладает идеальным английским (или на чем там говорят в вашей стране), а дети уже есть. На каком языке вы будете с ребенком говорит - с акцентом, ошибками, кривыми конструкциями? не надо. Лучше по-русски.

promo pora_valit апрель 11, 2014 16:50 21
Buy for 100 tokens
В "Пора валить?" полно полезной информации(15000+ постов), эта инструкция поможет найти то, что вам нужно и интересно. Есть два теперь три основных способа. Первый: У каждого толкового поста есть "тэги", ключевые слова записи. Вот самые практичные тэги в сообществе, их всего три, правда…

  • 1

Re: лучше по-русски???

тебе бы, плюсач, мой английский. но не будет. опоздал. так что плюсуй теперь, плюсуй.

Re: лучше по-русски???

а шо, раздавали? а так мне своего хватает.
а если серьезно, желательно говорить без смеси языков. так яснее мыслится, хотя и сложно бывает, особенно когда надо сопрячь понятия, аналог которых в русском найти сложно. но тем не менее, преодолимо.

если вам родные авторитеты не указ - нам в детском саду финские воспитатели говорили, что с детьми надо дома разговаривать по русски, что бы они хотели и умели говорить на своем родном языке - русском.

ммм. вот прочитал что вы пишете юзеру фантагиро и сомнение меня взяло, получится ли содержательная беседа.

Re: лучше по-русски???

когда незнакомые люди подлезают с недоброжелательным троллением, можно их игнорировать или послать нахуй. я чаще делаю второе, что неправильно, конечно.

"родные авторитеты" мне не указ как впрочем и финские.

я слишком много видела детей-билингв, и сама билингва, и правила тут только мешают. дети сами сделают как им лучше. а если их пытаться вставить в какие-то рамки согласно "авторитетам" - будут покореженные дети. примеров до потолка.

Моля, дети ничего сами не знают. Если родители не привьют из свое "лучше", они возьмут "лучше" с улицы или от таких же приятелей-балбесов.

ну я же не говорю что не надо им предоставлять ВОЗМОЖНОСТИ знать русский. я только про "правила" и про "как лучше". меня мой бостонский опыт убедил что"лучше" разное для всех.

а знаешь историю про дочку Геннадия Барабтарло, знаменитого набоковиста и переводчкика Набокова?

а что случилось с дочкой Барабтарло?

Re: лучше по-русски???

мое мнение такое - знать мои дети русский язык будут. и дело к этому идет, причем без ломки. использовать его - по их желанию. почему - если не будут знать родного - ни один язык не смогут нормально выучить - да, есть примеры, когда родители с детьми разговаривают на выученном неродном языке (во первых неправильно, а во вторых, словарный запас бедный, отсутствие идиом, сравнений, вообщем, выхолощенная речь) выхолощенная речь - выхолощенное мышление.

Re: лучше по-русски???

я знаю такие примеры. я про них писала под тэгом "Безъязыкие". они правда всезападные европейцы. но мне в коменты накидали что это правда про кучу русских якутов или казахов - одно потеряли, другого не нашли.

но то что для вас и вашей семьи сработало - совсем не обязательно работает для всех. я возражаю именно против "правила" как правила воспитания детей в двуязычной семье. одно такое правило годится обычно на одну семью.

поковеркать детей не так уже трудно. у меня есть личный пример - мой первый муж был русский. т.е. гхусский, как почти все тогда. английский он знал отвратно, еле еле для работы или билеты купить, да и то последнее делегировал. и ему приспичило чтобы я с детьми разговаривала только по-русски. никак иначе. с самого начала. и чтобы никаких англоязычных книжок ли песенок ли фильмов ли. чистый русский и все.

я тогда мужа слушалась еще, и до трех лет мой сын был исключительно русскоязычен. я с ним и с его сестрой которой было меньше года - сидела дома. но в почти три года я его стала отдавать в прескул, 3 раза в неделю на три часа. для
"социализации" и .. языка.

и мой спокойный веселый ребенок - сощел с ума. т.е. эмигрировал. все три часа первую неделю он начинал с рыданий - тихих переходящих в громкие. он был неутешаем. я его забирала через час по звонку училки или раньше. дома он становился абсолютно нормальный.

и я "поняла". меня осенило. вот думаю муж-то мой конечно дурак, но я еще более дура.


полгода я с ним и с сестрой его ходила в эту прескул вместе. мне даже платить начали. со мной он там мог быть, и я его сама учила английскому и в прескуле и дома. через полдгода он успокоился, травма прошла, и стал оставаться там даже с удовольствием, общаться с детьми.

на мужа и его пожелания я плюнула, начала показывать детям сесаме стрит и мистера роджерса и фильмы диснея. не переставая ставить им и русские фильмы и пластинки-пленки.


так что - вот вам пример вреда нанесенного "правилом" слава богу вред оказался исправим.

при этом я знаю кучу детей которые резко без всякого языка пошли в прескул и в школу и куда угодно - без малейшей травмы.

потому что дети разные. и "правила" должны быть достаточно разумные чтобы не вышло вот так.

Re: лучше по-русски???

у нас один язык в семье - русский, девочку отдали в сад в два года, когда она по русски стала говорить. вначале был стресс, конечно. но до таких форм как у вас не доходило. возможно, дело в садике - у нас были маленькие группы, по 10-11 человек на 3 воспитателей.

надо внимательно отслеживать состояние ребенка, и при первых признаках стресса - снижать давление.

Re: лучше по-русски???

еще задумался о типе эмиграции - мы уехали из эстонии, недавно, 5 лет назад в финляндию. в принципе, русские в эстонии уже "внутренние эмигранты" по разным причинам, и язык тут дело десятое. тот прессинг, который в эстонии приходится на русских научил нас держаться за свою национальную идентичность.

Re: лучше по-русски???

понятно. а мне как было так и есть плевать на мою национальную идентичность. которых у меня было две 40 лет назад, когда плевать было нельзя - мне как вам в Эстонии не давали забыть что я не титульная, а еврейка. сколько бы русской дворянской крови во мне не было - все равно жидовка. не давали забыть. напоминали.


ну вот эта "идентичность" ко мне таки прилипла, и я ее прилепила детям. никаких там "празднований рождества просот так, "для радости", как многие секулярные евреи вокуг нас. Ханука и кранты.

Re: лучше по-русски???

> мы уехали из эстонии

А когда обратно собираетесь?

Моля, вы подрались на пустом месте. Разумеется, у тебя, приехавшей в детстве, на языковом поле нет тех проблем и вопросов, которые есть у приехавших во взрослом возрасте.

кто дрался? я просто дешевый троллизм не люблю. надо гнорнуть, конечно.

я наблюдала много ( действительно много) семей с "приехавшими во взрослом возрасте".

и вынесла твердое убеждене что "как надо" нет вообще. нет правил тут, и нет гайдлайнов "как выйдет лучше". все зависит от конкретного ребенка и обстоятельств. задача родителей - не навредить. не пихать. если русский идет хорошо - он и пойдет.

  • 1