?

Log in

No account? Create an account
Поросенок Петр

pora_valit


Пора валить? Все об эмиграции.


Previous Entry Share Next Entry
Двуязычие у детей в эмиграции
Gem-in-I
gem_in_i wrote in pora_valit
Вижу жаркие споры под постом о втором языке. Смею утверждать, что на эту тему у меня несколько больше знаний, чем у автора того поста, и точно побольше опыта :) Я не претендую на истину в последней инстанции и знание всех-всех возможностей, но я всерьез интересовалась вопросом, и кроме кучи наблюдений и собственного родительского опыта у меня есть некоторое количество прочитанного по теме материала, в том числе, академического. Выкладываю ту информацию, которая может быть интересна потенциально сваливающим. В конце объясню, зачем язык вообще нужен.

Будет ли говорить ребенок по-русски и как он будет говорить по-русски, зависит от родителей. Если махнуть рукой - как пойдет, так пойдет, то говорить не будет. Если говорить на русско-английском с “иншуриенсами” и “слайсами”, а тем более, если для простоты и быстроты перейти на английский с ребенком, то он и понимать русский откажется. (Здесь и далее, сваливающие в другие страны - подставьте свой язык.)Read more...Collapse )

promo pora_valit april 11, 2014 16:50 21
Buy for 100 tokens
В "Пора валить?" полно полезной информации(15000+ постов), эта инструкция поможет найти то, что вам нужно и интересно. Есть два теперь три основных способа. Первый: У каждого толкового поста есть "тэги", ключевые слова записи. Вот самые практичные тэги в сообществе, их всего три, правда…

(Deleted comment)
Здорово-то как.

(Deleted comment)
- наличие русского языка у ребенка зависит от родительских усилий

почему-то мы вообще никаких усилилий не прикладывали, а ребенок дома только по-русски разговаривает. более того, он в принципе не может с нами говорить по-немецки, даже, когдая его прошу (в присутствии его немецких друзей, например). я никогда не заставляла его заниматься русским, никогда не занималась с ним сама в причину своей лени, вообще палец о палец не ударила. он приехал в Германию в 2 года, сад, школа, гимназия - все как положенно. никаких "русских школ" и прочей фигни. все прятели - немцы.
но если он вдруг оказывается в обществе русскоговорящих детей, то с ними без проблем переходит на русский.

вы пишете ерунду. с детьми нужно просто общаться, а не заниматься и "заставлять их дома говорить по-русски". если родители не общаются с детьми, то и нафига детям родительский язык, с ними ведь все равно говорить не о чем.

Сколько детей в обстановке двуязычия Вы наблюдали? С каким количеством родителей обсуждали двуязычие? Сколько материалов по двуязычию читаю? Видели ли Вы случаи, когда ребенок сам переходит на другой язык даже при активном общении дома? Знакомы ли Вам понятия "статистика" и "вероятность"? Какого хрена Вы пишете "чушь", аргументируя одним-единственным случаем?

вот ты пишешь, что язык - это проводник культуры. а мне уже не раз случалось сталкиваться с мнением "уехали - значит закрыли за собой дверь, Россия для вас прошлое и знать вам ничего не надо, поэтому мы вам ничего не расскажем, не покажем и в гости не позовём, но всё "понимаем" и вас милостиво прощаем". последний раз в этом сообществе вот буквально вчера- сегодня. и это ещё самый мягкий вариант. и хорошо, если нас прощают(!!! за что???) и вообще с нами разоваривают. а многие ведь и нет: "уехал - ну и молчи, не нужна нам твоя германия, у нас тут своё" не встречала такое? а то и похлеще, сама ж знаешь. вот и вся культура. о чём ты? какой-такой культур-мультур?
скажешь, не надо с такими общаться - да ты права. только тогда мне не надо общаться со всеми родственниками и друзьями, оставшимися в России и потому что они именно так так себя по отношению к нам ведут. а если не общаться с ними и не ездить в Россию - зачем тогда детке русский язык? о культуре и философии я с ней и на немецком поговорить могу.
в Германии у людей со знанием русского языка нет никаких преимуществ на рынке труда. это большой миф. но он не соответствует действительности. да, могут взять на работу, сваязанную с командировками в Россию - и то, только потому что никто из местных её делать не хочет. ну а я не хочу делать черную работу за местных, кто хочет - пожалуйста. но пусть тогда не жалуются на соответствующее к ним отношение со стороны местных. так что тут всё не так, как у вас в Америках)
за другие страны Европы не скажу. там может быть всё несколько иначе.
и будут преимущества только тогда, когда Россия наконец поднимет свою экономику и с ней можно будет активно вести бизнес. производить там что-то, возить товары туда-сюда, продавать там и тут. на равных условиях и безопасно для инвесторов. как в ЕС. не раньше. но боюсь, мы до этого светлого дня не доживём. и дети наши - тоже. и то для бизнеса есть же английский, он как раз важнее русского в Германии. и в Скандинавии, и в Голландии, и в Италиях- Испаниях - тоже. все деловые переговоры и переписка ведутся на английском.

про преимущества билингвива (п.2 и 4) - это не про нас. это надо было рожать уже здесь или ввозить детку младенцем, при этом предварительно хорошо изучить немецкий. потому что, сохраняя ребёнку русский, сама мама рискует никогда не выучить немецкий. и особенно папа. видела таких много, они потом оседают в гетто, бухтят на жизнь. а детки сбегают, сверкая пятками. но зато "знают" русский. но у нас этого не случилось. к счастью наверное.

остаётся сомнительный п.3 - для общего развития. а у нас для общего развития - 3 актуальных баварских диалекта с разными вариациями в разных населённых пунктах, которые именно нужны для жизни и социализации здесь. и не только детке, но и взрослым. если мало, можно поучить испанский-итальянский. в Скандинавских странах - их местный/е язык/и и его/их диалекты и ещё и обязательный английский в придачу. так что и без сохранения русского в Европе не скучно, есть куда развиваться)
может вместо сохранения русского ребёнку лучше маме самой поднапрячься и изучить местный/е язык/и, чтоб говорить на нём/них с деткой на равных? и о русской культуре в том числе. а бабушки-дедушки тоже пусть подтягиваются. если захотят.

Edited at 2013-05-03 01:49 pm (UTC)

"тогда мне не надо общаться со всеми родственниками и друзьями, оставшимися в России и потому что они именно так так себя по отношению к нам ведут. "

В чем проблема не общаться с друзьями, которые говорят Вам гадости? Да и многих родственников можно послать.

" зачем тогда детке русский язык?" - см. пять пунктов. Ну хорошо, без профессионального пункта - четыре. Даже второго или четвертого было бы достаточно.

"потому что, сохраняя ребёнку русский, сама мама рискует никогда не выучить немецкий. и особенно папа."

Эти процессы никак не зависят друг от друга. Вы ведь не от ребенка язык учите, а от окружающих, на работе, на курсах, в конце концов?

" вместо сохранения русского ребёнку лучше маме самой поднапрячься и изучить местный/е язык/и, чтоб говорить на нём/них с деткой на равных?"

Почему "вместо"?? Как одно зависит от другого?

Но чтобы взрослому человеку выучить язык полноценно, нужно несколько лет. А с детьми, бывает, нужно общаться раньше. Лучше нормальный русский, чем куцый иностранный.

Для iPad написано много образовательных программ для изучения русского языка...

Да-с, мигрантишки, тяжело учить языки местных туземцев...

Пшел вон, урод.

Отличная статья. Я тоже много этой темой интересовалась, полностью подписываюсь.
У нас 3.5 летняя русско-испано-англоговорящая девочка. И для нее это норма жизни, а не тяжелый труд.

И есть еще личный аргумент "за" язык- близость детей к бабушкам и дедушкам, не говорящим по-английски. Я слишком хорошо отношусь к своим родителям, чтобы не дать им возможности общаться с внуками на их родном языке.

У нас тоже все начиналось с "гив ми агва позялуста", а закончилось тем что нам всем надоело прыгать с языка на язык (в нормальных семьях это действительно неудобно!) и мы все дружно перешли на английский :)

Согласна с вами целиком и полностью. мои дети родились в Израиле и говорят по-русски совершенно свободно, читают и даже пишут. И далось нам это без надрыва и борьбы:)
Вот я в толк не возьму - почему тема детского билингвизма вызывает такой взрыв эмоций? Наверное противники русского языка вовсе и не противники, а только притворяются ими. На самом деле у них не было возможности дать детям русский ну, или лень было, а теперь им обииидно:) Ну и делают из упущения принцип:))

" На самом деле у них не было возможности дать детям русский ну, или лень было, а теперь им обииидно"

Да, именно так :)

"язык - проводник культуры" и "но, конечно не стихи о красном знамени" - диссонанс...Условное "красное знамя" это 70 лет такого же культурного развития, как и 1000 лет до этого.. В "краснознаменном" искусстве культурных высот было выше крыши. Не знакомить с этим ребенка - однозначно обеднять..

Как-то все излишне усложнено. Мои дети в Квебеке, соответственно и английский, и французский - свободно. Русский у старшего безукоризненный, у младшей иногда с ударениями ляпы бывают. Они, кстати, взрослые уже. Дома только по-русски, никто никогда не сопротивлялся, не возражал, все прошло совершенно бесконфликтно. Оба добавили испанский, но на среднем уровне.

Хотела написать, что многие коментаторы путают билингов - детей, которые изучают два языка одновременно с пеленок, с детьми, которые просто знают два языка.


У детей, изучающих два языка одновременно, действительно поначалу могут быть проблемы - могут позже начать говорить, или словарный запас будет гораздо беднее чем у сверстников, зачастую до 8-9 лет. Потом все выправляется, конечно.

Так что это личное дело родителей учить детей языку или нет. В любом случае русский язык это всего лишь второй язык для детей. Это хорошо и полезно, развивает кругозор, помогает в изучении третьего языка. Но всегда надо помнить о ребенке в первую очередь, а не о себе и своих амбициях.


П.С. Насчет поддержания культуры языка посмеялась. Половина коментаторов, настаивающих на поддержании культуры, пишет по русски с ошибками.

И в чем Вы видите отличие?

Я уже Вам написала, что позже говорить, к двум годам - не проблема. Говорить начинают сразу на двух языках, и быстро догоняют остальных.

Если ребенка не укрывают от языка страны проживания, то словарный запас зависит от уровня развития родителей, от того, что с ребенком делают, как его развивают, а не от наличия второго языка.

Вот именно, помнить о ребенка. Пункты 2 и 4.

Речь шла не о культуре языка, а о культурном багаже.

отлично! спасибо.
приятно видеть такой четкий, структурированный текст!

В союзных республиках дети росли двуязычными, многие прекрасно владели языком родителей и русским языком-языком страны, в которой жили. Проблем не вызывало, споров на эту тему тоже.
Конечно же, были те, кто владел вторым языком плохо. Были и те, у которых были задержки речевого развития.
Причин, по которым многие дети не знают, плохо знают русский язык в семьях мигрантов много. Знаю много семей, в которых дети говорят на трех-четырех языках. Многие смешанные семьи сохраняют язык обоих родителей, а есть семьи, где оба родителя русско-
говорящие, а дети либо вообще не говорят на языке родителей, либо очень плохо.
Все зависит от установок и культуры семьи.